vendredi 29 mars 2013

Gaspard de la Nuit - La viole de Gamba


LA VIOLE DE GAMBA



Il reconnut, à n’en pouvoir douter, la figure blême de son ami intime Jean-Gaspard Debureau, le grand paillasse des Funambules, qui le regardait avec une expression indéfinissable de malice et de bonhomie.

THÉOPHILE GAUTIER, Onuphrius.

Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n’ai plus de feu ;
Ouvre-moi ta porte
Pour l’amour de Dieu.

Chanson populaire.


   Le maître de chapelle eut à peine interrogé de l’archet la viole bourdonnante, qu’elle lui répondit par un gargouillement burlesque de lazzis et de roulades, comme si elle eût au ventre une indigestion de Comédie-Italienne.

*

   C’était d’abord la duègne Barbara qui grondait cet imbécile de Pierrot d’avoir, le maladroit, laissé tomber la boîte à perruque de monsieur Cassandre, et répandu toute la poudre sur le plancher.

   Et monsieur Cassandre de ramasser piteusement sa perruque, et Arlequin de détacher au viédase un coup de pied dans le derrière, et Colombine d’essuyer une larme de fou rire, et Pierrot d’élargir jusqu’aux oreilles une grimace enfarinée.

   Mais bientôt, au clair de la lune, Arlequin dont la chandelle était morte, suppliait son ami Pierrot de tirer les verrous pour la lui rallumer, si bien que le traître enlevait la jeune fille avec la cassette du vieux.

*

   - « Au diable Job Hans le luthier qui m’a vendu cette corde ! s’écria le maître de chapelle, recouchant la poudreuse viole dans son poudreux étui. » - La corde s’était cassée.



Pierre-Nicolas Huilliot (1674 - 1751)


   Comme Les cinq doigts de la main, le texte figure dans L’École flamande, mais Bertrand imagine ici l’intrusion en Flandres de la Comédie-Italienne, que nous appelons aujourd’hui plus volontiers Commedia dell’arte ; d’où le terme de viole de gamba (qu’on francise habituellement en viole de gambe, c’est-à-dire de jambe, tout bêtement parce que le musicien place l’instrument entre les siennes) ; d’où aussi les personnages-types de Pierrot, Cassandre et autres.

   Entre le XVIe et le XVIIIe siècles, le maître de chapelle est directeur de la musique pour une église ou à la cour d’un prince.

   L’insulte méridionale « viédase » n’est pas commune. L’édition du Livre de poche de Gaspard de la Nuit en donne une pudique étymologie : « visage d’âne ». Les lecteurs de Rabelais n’auront pas de mal à en trouver une plus satisfaisante : « vit d’âne ». Au reste, le mot peut tout aussi bien désigner l’aubergine, preuve de plus contre l’étymologie du Livre de poche.

   Tirer les verrous, habituellement, c’est fermer la porte, mais Bertrand, qui suit la chanson citée en début de texte, semble l’utiliser dans le sens inverse de retirer les verrous pour ouvrir.

   On peut si l’on en est curieux lire Onuphrius, la nouvelle de Gautier qui ouvre le poème, sur Wikisource. La figure décrite par l’extrait est en fait celle de la lune ; pris dans l’un de ses délires, Onuphrius, jeune artiste romantique, y reconnaît les traits de l’un de ses amis.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire